(trans.) “En Español: Becoming Latin American,” by Lolita Copacabana

Lolita Copacabana, an MFA candidate in Spanish Creative Writing at the University of Iowa, describes how she became Latin American when she left her hometown of Buenos Aires. Translated from Spanish.

Little Village is an Iowa City–based magazine published and distributed twice a month.

(trans.) “En Español: Far from Venezuela, Iowa City is uncomfortably calm,” by Enza García Arreaza

Venezuelan writer Enza García Arreaza, a 2017 resident in the University of Iowa's International Writing Program, offers some thoughts on her time in Iowa City. Translated from Spanish.

Little Village is an Iowa City–based magazine published and distributed twice a month.

Teaching Translation: Natasha Wimmer

Exchanges launches a new interview series with translators who also teach by speaking with Natasha Wimmer, the Spanish-English translator best known for work on Roberto Bolaño's Savage Detectives and 2666.

Exchanges is the journal of literary translation edited by students in the University of Iowa's MFA Program in Literary Translation.